Казнить нельзя помиловать — как плохой перевод убивает бизнес

Казнить нельзя помиловать – как плохой перевод убивает бизнес
На сегодняшний день очень много отраслей с высоким уровнем риска полагаются на качественный перевод с одного языка на другой. В таких отраслях, как здравоохранение, безопасность и право и т.д., важная информация должна быть правильно переведена, чтобы можно было в достаточной мере понять основные идеи. Неудачный перевод может принести компании большие неприятности – как минимум финансовые потери, как максимум – судебные разбирательства и ущерб здоровью.
Далее рассмотрим, как некачественный перевод уничтожает бизнес и какие ошибки чаще всего допускают неспециализированные переводчики.
Как плохой перевод вредит бизнесу?
Весь вред плохого перевода бизнесу можно втиснуть в два момента:
1. Испорченная репутация. В нашем мире репутация – это все! Один плохой отзыв в интернете, одна ошибка в документах – этого достаточно, чтобы на Вас и Ваш бизнес начали смотреть с недоверием. Ошибка в переводе в лучшем случае вызовет улыбку у потенциального клиента, в худшем – станет причиной его отказа от сотрудничества. В результате Вы теряете клиента, деньги и время, потраченные на его привлечение,
2. Трата времени и денег. После обнаружения ошибки в документах Вы, скорее всего, обратитесь в более надежное бюро переводов за более качественным выполнением работы. В итоге, Вы тратите и дополнительное время, и дополнительные деньги. Не обижайтесь, но от народной поговорки никуда не уйти – скупой платит дважды.
Как Вы сами считаете, стоит рисковать и доверять перевод важных документов непрофессионалам? Как Вы считаете, во сколько Вам обойдется неправильно написанные ФИО партнера, название компании, контактные данные? Даже одна запятая может стоит чьей-то жизни! Казнить нельзя помиловать – куда непрофессиональный переводчик поставит запятую?
Какие ошибки встречаются при переводе документов?
“Благодаря” плохому переводу сливаются потенциальные и уходят постоянные клиенты, проигрываются международные тендеры и уплывают в небытие большие суммы денег. Какие же ошибки так сильно вредят бизнесу?
1. Неправильное написание названий компаний, ФИО ключевых фигурантов сделки, контактных данных.
Это ошибка как переводчиков, так и заказчиков. Даже самые опытные и квалифицированные переводчики не могут на 100% правильно перевести фамилии и названия. Поэтому данная информация должна уточняться еще на этапе заключения сделки с бюро переводов.
2. Неправильный перевод аббревиатур, терминов, несоблюдение профессиональной стилистики.
Это зло в сфере переводов наиболее часто встречается на украинском рынке. Клиенты пытаются сэкономить и обращаются в агентство переводов, в котором нет специализированного переводчика, но работают “универсалы”. Универсальность это хорошо, но ни один человек не может быть экспертом во всех отраслях. И ни один переводчик не сможет одинаково качественно переводить юридические документы и истории болезней. В результате такой экономии страдает качество, и возникают неприятные последствия. Помните, что сознательные переводчики конкретной специализации читают актуальные работы для обновления своих знаний и для повышения качества и точности Ваших переводов. Но за это качество нужно платить, и это нормально!
3. Ошибки в цифрах
Легким мановением пальца невнимательного переводчика сделка на 5 миллионов может трансформироваться в 500 тысяч. Ошибку допустил переводчик, но в суде потом Ваша компания будет доказывать, что приоритет имеет оригинальный экземпляр договора. Серьезные бюро переводов всегда сверяют цифры и другие данные перед сдачей работы клиенту.
4. Отсутствие читабельности
Маркетинговые материалы на одном языке могут быть очень эффективными и действенными, тогда как на другом звучат как минимум смешно. При переводе любых рекламных и других текстов переводчики должны учитывать культуру и специфику страны, для которой готовится материал. Его нужно адаптировать под определенную целевую аудиторию. Банальный пример: в нашей стране никто не поймет поговорку “в конце радуги лепрекона”, но “свет в конце туннеля” всем нам понятен, в отличие от американцев.
5. Вольный перевод медицинских и фармацевтических материалов
Ошибка при переводе медицинского документа может стоит человеку жизни. Это факт, о котором должен вспоминать каждый непрофессиональный переводчик, прежде чем браться за работу. Если врач не может понять, что говорит пациент, надежды на правильную диагностику быстро уменьшаются. Переводчики помогают врачам делать обоснованные выводы. Это банальный пример, но он показывает всю проблемность ситуации. Подумайте, сколько зла могут принести вольно трактованные инструкции к медицинским препаратам, истории болезней, результаты анализов.
Медицинский перевод является одним из наиболее дорогих в отрасли, и это правильно. Это тот самый случай, когда не стоит экономить, когда не стоимость перевода играет ключевую роль, а его качество.
Где заказать специализированный перевод?
Ответ на этот вопрос многим покажется банальным, НО – заказывайте специализированный перевод там, где работают специализированные переводчики. Не доверяйте универсалам, которые знают и как плитку положить, и как рак вылечить на всех языках мира. Цените свое время? Цените свои деньги? А как насчет репутации? Готовы ли Вы рисковать миллионной сделкой ради экономии 300 гривен на переводе?
Бюро переводов OLS не работает за дешево. И мы не предлагаем супер-возможность заказать перевод 50 страниц документов узкоспециализированной тематики за сутки. Но мы гарантируем, что над Вашими файлами будет трудиться квалифицированный в конкретно Вашей области переводчик. После перевода редактор дополнительно сверит цифры и прочие данные с исходником. В результате Вы получаете качественный точный перевод в нужном Вам формате.
Хотите узнать, за что Вы платите больше? За точность документов, за отсутствие ошибок, за Вашу репутацию, за качество. Перед принятием работы мы зададим Вам массу вопросов, уточним массу моментов, но в итоге Вы точно в срок получаете идеальный перевод. Идеальный во всех аспектах.
У Вас есть опыт сотрудничества с бюро переводов? С какими ошибками и их последствиями Вам пришлось столкнуться? Поделитесь с нами в комментариях.

Спасибо за Вашу заявку,

мы свяжемся с Вами в
ближайшее время

Рассчитать мой заказ

Мы свяжемся с вами в кратчайшее время




    оплатить на сайте

    Экономьте свое время и оплачивайте онлайн





      Оставить заявку

      Мы свяжемся с вами в кратчайшее время



        Оставить заявку

        Мы свяжемся с вами в кратчайшее время



          Оставить заявку

          Мы свяжемся с вами в кратчайшее время




            Оставить отзыв

            Экономьте свое время и оплачивайте онлайн



              Получить коммерческое предложеиние

              Мы свяжемся с вами в кратчайшее время